Deux femmes assises à une table, en train de discuter et de prendre des notes avec des documents et un carnet.

Expertise éditoriale et stratégie de contenu.

Ynoma Services met son savoir-faire au service des organisations et institutions désireuses de produire des contenus clairs, précis et porteurs de sens.

Notre approche combine exigence littéraire et méthode professionnelle pour garantir des communications à la fois solides, sensibles et durables.

  • Non. Nous n’assurons pas de traductions assermentées ou certifiées, car notre expertise se concentre sur l’éditorial, le littéraire et le créatif. Pour des besoins légaux ou officiels, nous recommandons de faire appel à un traducteur agréé.

  • Ces domaines ne font pas partie de nos champs d’activité.

  • Notre expertise est strictement éditoriale, littéraire et créative.

Nos services.

  • Traduction littéraire

    Au-delà des mots, nous préservons les voix, le rythme et le sous-texte, afin que chaque texte paraisse né dans sa langue d’arrivée.

    Livrables : texte traduit ; note éditoriale sur les choix de voix ; une révision (plus sur demande).


  • Transcréation (tonalité et culture)

    Quand la traduction littérale atteint ses limites, nous adaptons et recréons le texte pour qu’il trouve sa résonance dans son nouvel espace culturel, qu’il s’agisse de manifestes, de campagnes, d’expositions ou de récits de marque.

    Produits livrables : deux à trois propositions de ton, chacune accompagnée de sa justification, suivies du texte final et d’un guide synthétique sur la voix et le style.


  • Édition narrative — textes longs

    Rapports, catalogues, témoignages, essais : nous façonnons la structure et le style afin que chaque document se tienne comme un récit, et non comme un simple fichier.

    Livrables : un mémo de structure, un manuscrit annoté, une feuille de style et une relecture finale.

  • Un bureau avec un ordinateur portable, un carnet ouvert avec un stylo, une tasse blanche, un vase avec des fleurs, une bouteille d'eau et une petite lampe sur un plateau en bois, près d'une fenêtre avec vue extérieure.

    Rapports de lecture & traductions d'extraits

    Pour les acquisitions ou la vente de droits, nous livrons des lectures précises, des positionnements stratégiques et des extraits qui révèlent tout le potentiel de l’œuvre.

    Livrables : rapport analytique (voix, structure, positionnement) et/ou traduction d’extrait de 10 à 30 pages.

  • ordinateur portable, échantillons de couleurs de Pantone, tasse de café sur une table.

    Textes de jaquette, quatrièmes et métadonnées

    Des titres aux mots-clés, en passant par les accroches et les quatrièmes de couverture : des formulations pensées pour assurer visibilité et déclencher le désir de lecture.

    Livrables : jeu de copies + grille de métadonnées.


  • Une tablette avec un dessin d'une grande lettre A, un stylet, un casque audio noir, un livre ouvert orange avec du texte, et un câble spiralé noir sur une surface en bois.

    Mise en page (impression) & EPUB

    Mises en page soignées et lisibles, pensées pour préserver l’expérience de lecture, sur papier comme à l’écran.

    Livrables : un PDF prêt à l’impression, un EPUB validé et une hiérarchie typographique documentée.

  • Groupe de personnes assises en rangée, certaines lisant ou prenant des notes lors d'une réunion ou d'une conférence.

    Ateliers sur site & consultations éditoriales

    Sessions sur mesure, en présentiel ou en ligne, destinées aux équipes souhaitant harmoniser leurs voix, clarifier leur message et renforcer leur cohérence éditoriale.

    Livrables : une présentation, un mini guide de style et des exercices annotés.


Vue intérieure d'une galerie d'art avec trois tableaux suspendus sur un mur blanc, deux canapés gris au centre et une porte donnant sur une autre salle d'exposition.

Nos partenaires

- Éditeurs et agents - extraits pour cession de droits, fiches de lecture, textes de couverture, métadonnées

• Musées, galeries, festivals — catalogues d’exposition, cartels et textes muraux, statements curatoriaux, contenus bilingues et supports de médiation.

• ONG & fondations — rapports d’impact, témoignages et récits sensibles, rédigés dans une langue claire, respectueuse et engageante.

• Agences et studios créatifs (arts, design, culture) — récits de marque, manifestes et adaptation créative.

Une main avec des ongles rouges tape sur un clavier d'ordinateur portable sur une table.

Notre approche

Brief → Lecture d’extrait → Proposition → Accord

  • Vous nous délimitez le périmètre, le public cible, les références de style et les éventuelles contraintes.

  • Un court extrait est fourni pour valider le ton.

  • Vous recevrez un devis détaillé ainsi qu’un calendrier clair. Un accord de confidentialité (NDA) peut être fourni sur demande

  • Le forfait standard comprend une révision et une feuille de style pour garantir la cohérence.

Qualité et confidentialité

Chaque projet est conduit avec rigueur, une documentation transparente et un respect constant de la voix du client.

Deux personnes travaillent ensemble à un bureau avec des ordinateurs portables, des documents, des stylos et un ordinateur supplémentaire visible.

Discutons de votre projet.

Les collaborations B2B (éditeurs, agences, marques) font l’objet d’un devis personnalisé, établi après analyse du projet et entretien.

Nous garantissons confidentialité, cohérence stylistique et respect des délais de production.

Planifiez un appel d’information gratuit de 30 minutes pour préciser le périmètre et le calendrier.

Demandez un devis personnalisé en envoyant votre dossier et vos documents de référence - ou envoyez-nous simplement un courriel à business@ynoma-services.com.